Empiezan mis dudas sobre la traduccion.

Ulises Ponce ulises@mail.banirh.com
Wed, 26 Aug 1998 10:13:07 -0400


> > > SQL -> Structured Query Language -> Lenguaje Estructurado para Consultas.
> > >                                  o  Lenguaje Estructurado de Indagacion.
> > Lenguaje Estructurado de Consulta :)
> Ambigüedad: ¿el "structured" se refiere al "query" o al "language"?
> Yo creo que al primero, pues el lenguaje es (a fuerza) estructurado.
> Si me la compran, la traducción quedaría más bien "lenguaje de 
> consultas estructuradas" o "lenguaje para consultas estructuradas".
> ¿Cómo ven?

Segun mis clases de gramatica en ingles, la traduccion correcta es:
"Lenguaje Estructurado de Consulta" (tal como dice Salvador).

De otra forma en ingles deberia ser: "Language for Structured Queries".

-- 

Saludos,
Ulises


--------- Pie de mensaje -------------------------------------------
Archivo historico: http://tlali.iztacala.unam.mx/maillist/pgsql-ayuda
Cancelar inscripcion:
mail to: majordomo@tlali.iztacala.unam.mx
text   : cancelacion pgsql-ayuda