[Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

Martin Marques martin@bugs.unl.edu.ar
Tue, 7 Oct 2003 17:36:01 -0300


El Mar 07 Oct 2003 16:18, Gunnar Wolf escribi=F3:
> Alvaro Herrera Munoz dijo [Mon, Oct 06, 2003 at 10:43:36AM -0400]:
> > 1. Como traducir "row" o "tuple"?  Yo uso "registro", Manuel usa
> > "renglon". Tambien podria ser "fila".  "Tupla" creo que es demasiado
> > matematico. Por otro lado, "registro" se puede confundir con "registro",
> > que es la manera como traduzco "log".  Una palabra distinta seria mejor.
>
> Me ir=EDa por 'tupla' o, si no te gusta, 'rengl=F3n'. No s=E9 si sea muy
> empleado en espa=F1ol, pero al menos yo lo uso :)

Nosotros cuando hablamos de las filas extraidas de las bases hacemos=20
referencias a registros. Al menos asi es como los llamamos aca.

=2D-=20
Porqu=E9 usar una base de datos relacional cualquiera,
si pod=E9s usar PostgreSQL?
=2D----------------------------------------------------------------
Mart=EDn Marqu=E9s                  |        mmarques@unl.edu.ar
Programador, Administrador, DBA |       Centro de Telem=E1tica
                       Universidad Nacional
                            del Litoral
=2D----------------------------------------------------------------