[Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

Edwin Quijada listas_quijada@hotmail.com
Wed, 08 Oct 2003 20:06:42 +0000


Hay algo que no se esta tomando mucho en cuenta. Se que por America del Sur 
son castellanizados pero en America Central y el caribe, no se si en otros 
sitios sera asi, es muy natural y es mas casi ya aceptado usar los mismos 
conceptos de ingles. Por ejemplo es dificil, por aca oir la palabra 
portadora de señal = modem ?? y cosas como esas.

Desgraciadamente estamos muy regionalizados por eso  creo que esta seria una 
discusion de nunca acabar y debemos de aceptar que hay ciertos terminos que 
mas que resolver un problema traduciendolos crearian otro amen de que ya hay 
muchos libros que han adoptado muchos vocablos del ingles, especialmente los 
mexicanos.

No estoy de acuedo con Martin en lo que el decia soy profesor y uso casi 
todos los vocablos en ingles solo aquellos que son muy similares los uso en 
español como tupla, tabla, registro y demas.\

Por ejemplo trigger muchos lo traducen como gatillo y otros disparador , 
cual es el correcto??

Creo que este esfuerzo que esta haciendo alvaro y los demas no debe de verse 
limitado por saber como se va a traducir ademas , desgraciadamente, estoy 
seguro que todos conocemos desde que leemos una literatura que significa 
trigger o vacumm o record pero si esta en español debemos saber cual fue el 
contexto, es decir, volver a traducir de español a español.

En mi humilde opinion, vuelvo y reitero que el regionalismo de cada uno de 
nosotros le pondra trabas a este esfuerzo y dudo mucho que nos logremos 
ponernos de acuerdo y luego de hacerlo tendremos que adaptarnos a esa nueva 
terminologia , porque digame quien se refiere aqui a un trigger como un 
disparador.

A mi humilde entender, sin querer causar polemicas, creo que lo mas 
"standard" y que todo el mundo conoce es dejar ciertos terminos sin 
traduccion.

IMHO



*-------------------------------------------------------*
*-Edwin Quijada
*-Developer DataBase
*-JQ Microsistemas
*-809-747-2787
* " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo 
comun"
*-------------------------------------------------------*
>From: Alvaro Herrera Munoz <alvherre@dcc.uchile.cl>
>To: Martin Marques <martin@bugs.unl.edu.ar>
>CC: pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx, Gunnar Wolf <gwolf@gwolf.cx>
>Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
>Date: Tue, 7 Oct 2003 18:07:14 -0400
>
>On Tue, Oct 07, 2003 at 06:56:19PM -0300, Martin Marques wrote:
> > El Mar 07 Oct 2003 18:27, escribi?:
>
> > > Hasta el momento el vocablo que mas me convence es "fila".  El 
>problema
> > > de "registro" es que puede prestarse a confusion (con "log"); el 
>problema
> > > de "tupla" es que es mas que nada un concepto matematico; el problema
> > > con "renglon" es que nadie parece usarlo fuera de Mexico :-D
> >
> > Para mi no se confunde con log. Mas aun, registro viene de la traduccion 
>de
> > RECORD (para los que alguna vez programaron en Pascal... ahi se usaba 
>mucho
> > el tipo de variable RECORD) que es como en PL se define a la variable 
>que va
> > a almacenar los datos que viene de un SELECT INTO...
>
>Bueno, es que record es una palabra separada :-)  De hecho creo que hay
>algunas ocurrencias de "record" también en los mensajes.
>
> > Bueno, yo soy casi Matematico. :-)
>
>Se está poniendo cada vez más interesante saber de qué ambito es cada
>uno...
>
>Les parece si hacemos una votación para averiguar cuáles son los
>vocablos más aceptados?  Claro que me gustaría tener una audiencia lo
>más grande posible, de manera que habría que hacer un llamado a la gente
>de listas de Linux y PHP, además de ésta...
>
>Si hay mucha dispersión, pero suficiente homogeneidad en cada área
>geográfica, tenemos dos alternativas:
>
>1. hacer l10n distintas para cada país (detestaría hacer eso),
>2. escoger una traducción arbitrariamente y forzar a la gente a
>acostumbrarse :-D
>
>Otras ideas?
>
>--
>Alvaro Herrera (<alvherre[@]dcc.uchile.cl>)
>"I think my standards have lowered enough that now I think 'good design'
>is when the page doesn't irritate the living f*ck out of me." (JWZ)
>_______________________________________________
>Pgsql-ayuda mailing list
>Pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx
>http://tlali.iztacala.unam.mx/mailman/listinfo/pgsql-ayuda

_________________________________________________________________
Consigue aquí las mejores y mas recientes ofertas de trabajo en América 
Latina y USA: www.yupimsn.com/empleos