[Pgsql-ayuda] traduccion de mensajes del backend

Manuel Sugawara masm@fciencias.unam.mx
17 Sep 2003 12:55:43 -0500


Alberto Caso <alberto.caso@adaptia.net> writes:

> 	La traducci=C3=B3n "arreglo" no se debe a que los elementos est=C3=A9n
> arreglados, sino que es un anglicismo derivado directamente de
> "array".

Ya vas. A menos de que tengas una prueba contundente de tu afirmaci=F3n
dir=EDa que crees que es as=ED solo por que as=ED te suena. Una vez m=E1s:
arreglo se refiere a que los elementos estan arreglados.

Acepto que podr=EDa no gustarte la traducci=F3n, lo cual es tan subjetivo
que no lo pienso discutir. De ah=ED a que sea inadecuado, pues no, no me
parece o al menos no me parece que estes dando ning=FAn argumento de
peso.

Bueno pues fin del thread, coincido en que no nos va a llevar a
ninguna parte, sobre todo si s=F3lo porque arreglo te suena a array
concluyes que el primero es un anglisismo del segundo ....

Saludos,
Manuel.