Empiezan mis dudas sobre la traduccion.

Salvador Fernández Barquín sferbar@internetica.net.mx
Thu, 27 Aug 1998 00:45:23 -0600


Ulises Ponce wrote:
> 
> > > > SQL -> Structured Query Language -> Lenguaje Estructurado para Consultas.
> > > >                                  o  Lenguaje Estructurado de Indagacion.
> > > Lenguaje Estructurado de Consulta :)
> > Ambigüedad: ¿el "structured" se refiere al "query" o al "language"?
> > Yo creo que al primero, pues el lenguaje es (a fuerza) estructurado.
> > Si me la compran, la traducción quedaría más bien "lenguaje de
> > consultas estructuradas" o "lenguaje para consultas estructuradas".
> > ¿Cómo ven?
> 
> Segun mis clases de gramatica en ingles, la traduccion correcta es:
> "Lenguaje Estructurado de Consulta" (tal como dice Salvador).

Si yo también tuve mis clases de inglés :), además en varios libros lo
traducen así :) [y así les doy la definición a mis alumnos de taller de
base de datos]


Saludos
	Salvador.


--------- Pie de mensaje -------------------------------------------
Archivo historico: http://tlali.iztacala.unam.mx/maillist/pgsql-ayuda
Cancelar inscripcion:
mail to: majordomo@tlali.iztacala.unam.mx
text   : cancelacion pgsql-ayuda